“都2024年了,學外語還有什么用?”“AI翻譯軟件的效率這么高,學外語會不會‘畢業(yè)即失業(yè)’?”剛?cè)雽W時,電子科技大學外國語學院學生鄒文杰常常聽到外界對外語人才的質(zhì)疑,這讓他對自己的專業(yè)產(chǎn)生了懷疑,對未來的就業(yè)方向也充滿了困惑。
這些問題不只困擾鄒文杰一個人。近年來,各類AI翻譯軟件在生活中被廣泛應(yīng)用,掌握外語似乎已不再是一門“手藝”。
“我們的大數(shù)據(jù)模型已經(jīng)廣泛應(yīng)用,目前在細分領(lǐng)域翻譯可以達到90%左右的準確率。針對日常口語化的表達,大模型翻譯已經(jīng)很準確了,只有一些垂域場景的個別專業(yè)名詞翻譯不出來。”一家知名高新技術(shù)企業(yè)的算法工程師姚鍥(化名)告訴記者。
AI技術(shù)卷入翻譯領(lǐng)域,對職業(yè)譯者產(chǎn)生了不小沖擊?!八降偷姆g人才確實容易被AI取代,但優(yōu)秀的高級翻譯人才還是很稀缺。”從事外語翻譯行業(yè)20余年的鄭蒗認為,人工智能雖然會對翻譯人才市場進行“洗牌”,但還無法替代人工翻譯,只是對職業(yè)譯者的要求更高了。
對此,四川外國語大學教授、意大利文學譯者陳英也深有同感。她認為,翻譯除了準確傳達原文信息,還要講究語境的恰當性。特別是在文學作品的翻譯中,要讓“譯文有情感、有溫度”,這背后考究的是譯者扎實的語言功底、敏銳的洞察力和跨文化理解能力,這是翻譯軟件目前還做不到的。
語言功底、人文情懷、行業(yè)知識……這些都是外語人才守住陣地的“法寶”,回溯到學校,如何培養(yǎng)出時代所需的外語人才呢?這成為各大高校外國語學院必須思考的問題。
在成都外國語學院,聯(lián)合國官方語言和共建“一帶一路”國家語言專業(yè)開設(shè)齊全,在此基礎(chǔ)上,學校還開設(shè)了“工程技術(shù)法語”“醫(yī)療翻譯葡萄牙語”“跨境電商意大利語”等應(yīng)用型特色課程,以滿足社會對復合型外語人才的需求?!斑@些課程的設(shè)置,旨在培養(yǎng)在實際生活和未來職場中,能夠講好中國故事的新時代應(yīng)用型外語人才?!背啥纪鈬Z學院教務(wù)處處長劉鷹說。
電子科技大學外國語學院則將部分語言技能類課程轉(zhuǎn)為實訓課,增加課下項目性培訓,課上聚焦更具深度的語言學相關(guān)理論的探索。在公共課上,學院要求學生學習微積分、社會科學中的統(tǒng)計方法等數(shù)理課程,還邀請不同領(lǐng)域的語言學教師介紹研究領(lǐng)域,拓寬學生視野,引導他們正確認識外語專業(yè)。
隨著對英語專業(yè)的深入了解,鄒文杰發(fā)現(xiàn),英語專業(yè)不僅是學習語言,而且涉及語音、語法、語用等多個維度。目前,他還學會了一些算法開發(fā)技能,焦慮情緒得到了很大緩解。
如今,各高校外國語學院主動求變,在改革中又出現(xiàn)了新的突破點:利用AI賦能教學。“請將《沁園春·雪》翻譯成俄語?!苯眨谖髂鲜痛髮W外國語學院“俄語修辭學”課堂上,主講教師楊麗新把指令“喂”給智能AI助教,不一會兒就得到了答案。這時,學生需要結(jié)合中俄文化差異,指出AI答案的優(yōu)缺點,并在此基礎(chǔ)上進行完善,讓《沁園春·雪》的俄語表達既符合本土語境,也符合“信達雅”的原則。西南石油大學外國語學院利用人工智能推動教學模式變革,“俄語修辭學”課程就是該校AI賦能新形態(tài)課程培育建設(shè)項目之一。
“外語人才不僅可以成為AI的使用者,還能成為AI的設(shè)計者。”電子科技大學外國語學院語言智能實驗班專項辦公室負責人施宇星介紹,2023年,電子科技大學結(jié)合學科優(yōu)勢,在外國語學院開設(shè)語言智能實驗班,該班級選拔數(shù)理基礎(chǔ)較好的學生加入,未進入實驗班的學生也可以選修該班的所有課程,這些課程涵蓋概率論與數(shù)理統(tǒng)計、計算機基礎(chǔ)、人工智能神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)、語言智能工程項目實訓等方面,滿足學生多元化學習需求。
“AI不會搶走你的‘飯碗’,但精通AI的人會。我們會盡最大努力讓學生成為掌握先進技術(shù)、跟得上時代步伐的外語人才?!笔┯钚钦雇馈?p>《中國教育報》2025年01月16日 第03版
工信部備案號:京ICP備05071141號
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證 10120170024
中國教育報刊社主辦 中國教育新聞網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)書面授權(quán)禁止下載使用
Copyright@2000-2022 www.pdsfzw.cn All Rights Reserved.