從中文到新聞再到體育,從國際體育新聞從業(yè)者到留學生再到體育教師,胡孝乾的賽道不斷跳轉?,F在,他前行在體育國際交流的賽道上,向世界發(fā)出屬于中國體育人的聲音。
論文通過答辯并完成印刷后,胡孝乾(右)和他的導師合影留念
不斷跳轉的賽道
回到清華任教前,胡孝乾的“賽道”一直在跳轉。
2000年,胡孝乾成為一名清華大學中文專業(yè)的本科新生。然而,在這樣一個比拼先天才能與后天思維的專業(yè)里,他發(fā)現了自己與“天賦型選手”之間的差距,也發(fā)現了自己對實務的興趣。于是在2002年,胡孝乾轉系到新聞與傳播學院學習新聞專業(yè)——一個他眼中更具實操性的學科。
2004年本科畢業(yè)后,胡孝乾沒有跟隨時下的“潮流”繼續(xù)出國留學,而是選擇了直接參加工作,到新華社網絡新聞中心成為一名體育新聞記者、編輯。他當時的想法是,新聞這件事是“干”出來的,“既然我學了一個實操性的學科,就要去實踐中闖練一番”。他打算工作幾年后再去攻讀新聞方向的研究生學位。
“真正決定留學是比較有意思的一個過程?!焙⑶f。
觀念的轉變發(fā)生在2007年。那時國家正大力籌辦2008年北京奧運會。當時,在胡孝乾和他的一些朋友眼中,2008年北京奧運會將是中國體育發(fā)展歷程上的一個重要節(jié)點。這個節(jié)點過后,中國體育的管理體系與發(fā)展模式將會發(fā)生改變。改變的焦點,是北京奧運會上中國能否獲得金牌榜第一;改變的根本,是中國為沖擊金牌榜第一而投入巨大資源使之加強到極致的舉國體制。
胡孝乾認為,中國的體育管理體制在2008年前,基本延續(xù)著舉國體制。那么,如果中國在北京奧運會上成功實現了獎牌榜第一的目標,舉國體制的歷史任務也基本宣告完成,下一步就要開始追趕我國社會其他部門的改革進程。
“但如果當年沒拿到獎牌榜第一名,就好像我有一個特別好的球隊,云集了大部分球星,但總是在決賽功虧一簣,拿不到冠軍。這說明我們投入了這么多資源,卻沒有得到相應的回報,就更加需要換個思路了。所以無論怎樣,都需要改變?!?/p>
世界上幾乎所有大型體育賽事,包括奧運會、世界杯等都是4年一個循環(huán)。胡孝乾在工作幾年后發(fā)現,“如果再繼續(xù)做體育新聞,雖然會有新的結果產生,新的明星出現,或新的事件爆發(fā),但總體來說是一個固定節(jié)奏、一個重復狀態(tài)”。所以,盡管自己非常喜歡體育,但是體育新聞的周期性、循環(huán)性特點讓他“不想再重復自己了”。
于是,在下定決心出國留學后,胡孝乾又從新聞跳轉到了體育管理這條“賽道”上。這樣可以更緊密地和體育結合在一起。
2009年,胡孝乾前往英國拉夫堡大學攻讀體育管理專業(yè)碩士學位。在一般大學里,管理學科可以分為經濟管理和公共管理兩個大方向。前者英文稱為“Management”,更偏向于經營這種經濟產業(yè)方面;后者英文稱為“Administration”,更偏向于公共的政策引導,例如政策體系、治理體系的研究,拉夫堡大學在管理學科方面比較偏向于政策研究,這也決定了胡孝乾將體育政策設定為自己的研究方向之一。
一年后碩士畢業(yè)時,胡孝乾受到了自己導師的邀請,希望他可以繼續(xù)跟隨自己攻讀博士學位。他回憶道:“我當時覺得很棒,但特別痛快地拒絕了?!?/p>
那時胡孝乾認為,中國的體育產業(yè)、體育管理體制和發(fā)展模式會在后北京奧運時期發(fā)生巨大變化,所以他準備先在英國體育產業(yè)領域進行一些實踐工作,然后再回國“弄潮一把”。
與此同時,胡孝乾的本科導師兼班主任董關鵬教授來到了英國。董老師是一位具有極強感染力的老師,他和胡孝乾約了一頓晚餐,交談中,他讓胡孝乾感受到攻讀博士能夠讓人的思路格局和未來發(fā)展模式更加開闊。而且,胡孝乾在后來與國內朋友的交流中也了解到,實際的轉變并不及他的預期。于是,他回去找到導師,表達了愿意繼續(xù)攻讀博士學位的愿望。
由于胡孝乾的研究生導師當時還同時兼任奧林匹克研究中心的主任,所以在讀博期間,除了與中國體育政策有關的研究外,胡孝乾還和導師一起進行了其他奧林匹克相關的研究,從而形成了他的另一個研究方向——奧運遺產。
命運的巧合總是不期而至。正當胡孝乾即將博士畢業(yè)時,曾經在清華教授過他棒球課的彭壽義老師也即將退休。彭老師得知他正在英國留學并攻讀體育方向的學位后,便發(fā)郵件邀請胡孝乾回國。
2015年12月,胡孝乾回到清華,正式成為一名體育教師。
最重要的是“交流”
在胡孝乾看來,體育最大的特點就是它為人們提供了一種語言,而且這種語言不需要翻譯。
他舉了個例子,“我們現在說的體育,更多討論的是現代體育。如果把一個布滿六邊形皮革塊的黑白相間的球體扔到人們面前,他們大多不會用手拍,而是會拿腳踢,而且大家都知道這項運動的基本規(guī)則。”
“相比之下,藝術具有多種多樣的表達形式,且每個人對美的判斷標準都各有不同,所以藝術是一種需要翻譯的語言。但藝術中的翻譯往往又是無力的,例如在翻譯詩歌時,語言的轉換會破壞原本語言中文字節(jié)律的美。因此藝術也好,文學作品也好,往往需要翻譯才能被另外的人群理解,但是體育不一樣?!?/p>
體育又是一種教育方式和手段。當人們在學習一項運動時,首先要規(guī)訓身體。胡孝乾繼續(xù)用足球舉例:“足球不能用手拿而是要用腳踢,包括具體應該怎么傳球、怎么射門等,都要訓練。進而,人們會通過比賽習得各種規(guī)則,再進一步從道德層面,學會如何尊重對手、公平競爭等,最終完成對自己的規(guī)訓?!?/p>
他認為,正是因為人們能夠通過體育完成對自我的規(guī)訓,使得人們不需要通過翻譯“體育”這門語言就可以進行交流。換言之,我們每個人都知道足球比賽怎么踢,什么樣的隊友是好隊友(Teammate),什么樣的行為是好計劃(Plan),什么叫運動家精神(Sportsmanship),等等。故此,我們才會在世界杯期間看到這樣一句宣傳語“we speak football”。
體育還能夠幫助人們掌握很多其他技能,其中很重要的就是溝通與交流能力。胡孝乾用自己目前教授的棒壘球項目舉例?!斑@是一項團體運動。用時下流行的話來說,再‘i’(意即內向型人格)的人到了一個團隊里都需要跟隊友交流,否則當一個球飛過來時,盡管你有很強烈的意識去接球,但是因為你很‘i’,所以不敢喊出聲,那么隊友就不知道你想干什么。兩個人要么可能會撞在一起,要么可能會突然停住然后看著球落在他們面前。所以,關鍵時刻你需要喊出來,隨時跟隊友保持交流。”
在交流的過程中,體育這種“不太需要翻譯”的特殊性不僅使體育成為跨語言交流的重要渠道,同時也為我們提供了一個巨大的交流平臺。
“體育是一個非常好的國際交流平臺,它不僅是簡單的內容交流,更是一種價值觀的交流?!焙⑶f。體育的國際交流既包括學術交流,包括身體和文化的交流,還包括權力體系的互動——體育外交,其中最重要的就是“交流”。
如果說交流是為了彼此接受,那該如何進行交流呢?胡孝乾認為,交流需要經歷“聽到、聽懂、了解、理解”這幾個過程。
每個社會、每個時代所具備的現實條件都有所不同,很多時候交流困境的出現并非因為對方抱有敵意或誤解,而是因為對方不了解具體情況,不了解我們的行為初衷。所以,想讓對方了解,至少要讓對方能夠聽到、聽懂我們的表達。因此,在參加相關國際交流活動時,胡孝乾都會提前做好充分的準備,如了解近期被熱議的話題及其解釋方式,以及保持平和的心態(tài)等。
同時,高質量的交流還需要掌握國際化的思維模式。
今年6月,胡孝乾前往希臘,應國際奧林匹克委員會(簡稱“國際奧委會”)的邀請在青年奧林匹克大使項目中講授課程。在該項目60多年的歷史中,胡孝乾是為數不多來自中國大陸的授課教師之一。他曾向該組織負責人詢問為什么中國大陸的教師很少,對方回答一方面的原因是交流能力,其次是思想。
“不是英語說得好就ok了,這不代表真正掌握了表達的方法。雖然你的語法可能是正確的,但不一定了解對方的思維模式。所以,我們的思維模式有時候也要‘出國’,要通過深入交流去深入了解。這才是有用的。”
胡孝乾認為,當前我國的體育外交有一些固化模式,如通過舞龍舞獅等弘揚中華體育文化;派出專業(yè)運動員參加國際比賽;努力擴大中國在國際體育組織里的聲音和影響力等,且參與的人員多為我國的傳統(tǒng)文化傳承者、世界冠軍、職業(yè)運動員和政府官員。
“在最終的發(fā)力和執(zhí)行過程中,民間交往也很重要?!焙⑶ㄗh,可以在他所參加的國際奧委會青年奧林匹克大使計劃中多派出一些青年學生,或是鼓勵普通民眾出國參加體育旅游或訓練營等。通過普通的、潤物細無聲的對外交往方式,從底層邏輯、微觀立場上進行發(fā)力,或許能收到更好的成效。
在體育領域發(fā)出中國聲音
在采訪中,胡孝乾提到了體育外交的三個重要方面。
一是上述提到的要以體育這樣一種不需要翻譯的語言形式開展對外交往。
二是要在體育領域的國際舞臺上發(fā)出中國聲音、貢獻中國智慧、貢獻中國力量,特別是要用外國民眾能夠接受的方式講述中國故事。
他舉了一個簡單的例子。在一些國外主流媒體的報道中,經常會使用巧妙的語言來表達自己的立場。例如,講到西方國家時,經常使用“state”或“speak”等較為中性的詞匯表達“說”的意思;而講到中國時,則會使用“claim”“assert”等更加強勢的詞匯,使語句明顯帶有強硬的、具有侵略感的語氣,讓外國民眾產生恐懼感。所以,他認為,中國媒體還需要熟悉其他語言中不同詞匯背后暗藏的情緒傾向,并在我們的對外宣傳和報道中正確運用。
胡孝乾在新華社工作時,就曾深刻感受到我們的新聞稿的表達方式與國外民眾習慣的接受方式“齒不對牙”,而現在我們已經越來越懂得如何在國際上發(fā)出自己的聲音,如何與其他國家的民眾進行友好對話。
“我們要做一只溫柔的巨象,緩慢地,be gentle?!焙⑶f。
體育外交的第三個方面,就是學術交流。
胡孝乾眼中的體育學術交流非常有趣,因為大部分體育科學研究者都是運動愛好者或體育迷,他們對自己的研究充滿興趣。而且,體育科學是一個橫跨社會科學和自然科學的領域。盡管近些年我國在自然科學和對外宣傳方面已取得了長足進步,但在體育社會科學領域仍與世界缺乏有效的交流。
胡孝乾在國際奧林匹克研究院(IOA)講座中作分享
一方面,我國體育社會科學普遍采用的研究方法與國際主流規(guī)范不匹配,尤其是在質性研究方面。胡孝乾說,“中國體育社會科學期刊主流的研究方法與國外體育社會科學是不相符的。我們想說的內容別人聽不懂,所以當評審人或讀者看到你的研究時,會覺得這個研究unsound(不可靠)、untrustworthy(不可信)?!?/p>
對于一個好的研究來說,最重要最基本的就是研究方法。胡孝乾目前擔任四五本SSCI英文國際期刊的評審,其間,他也會收到中國作者的論文投稿,但其中使用的研究方法通常會“一塌糊涂”。
當前我國體育社會科學領域的論文大部分都是量化研究,而國際體育社會科學領域的論文都是以質性研究為主,且國內體育社會科學領域的質性研究方法又在規(guī)范性上有所欠缺。為此,胡孝乾專門撰寫了《質性研究方法與體育社會科學研究》一書。
另一方面,盡管我國也有不少學者具有扎實的研究功底,寫出了十分有價值的研究論文,但在外語表達方面能力欠佳,讓外國讀者難以讀懂。胡孝乾形容這是“茶壺里煮餃子——肚子里有貨倒不出來”。要么就是一些學者雖然能夠使用外語表達,但又缺乏足夠的說服力。
胡孝乾認為,在很長一段時間里中國體育領域的國際交流只停留在“聽到”階段,這是中國體育社會科學在國際上發(fā)不出太多聲音的根本原因?!傲硗?,當前體育社會科學的很多國際期刊中,中國評審的身影寥寥無幾。我們的聲音遠小于日本、韓國、中國臺灣等地,所以改善和加強體育的國際交流具有十分重要的意義。”胡孝乾說。
胡孝乾是英國拉夫堡大學體育學院第一個回到中國大陸的博士?,F在,該專業(yè)已陸續(xù)有其他博士畢業(yè)生回到國內高校任教。他說:“這是件好事,我們需要這樣的交流,通過‘換新血’,讓大家看到不一樣的世界?!?本刊記者 伍依然)
來源:《神州學人》(2024年第8期)
工信部備案號:京ICP備05071141號
互聯網新聞信息服務許可證 10120170024
中國教育報刊社主辦 中國教育新聞網版權所有,未經書面授權禁止下載使用
Copyright@2000-2022 www.pdsfzw.cn All Rights Reserved.